Table of contents:
Video: "A goose is not a comrade to a pig": the meaning of a phraseological unit
2024 Author: Henry Conors | [email protected]. Last modified: 2024-02-12 02:46
“A goose is not a friend of a pig” is a long-established expression in which it is impossible to replace at least one word. The Russian understands this phraseological unit straight away, but the foreigner needs to explain it.
Imagery and expressiveness of this construction
This is a very strong expression. It accurately characterizes the opposing pair: a goose and a pig. Physiologically and in character, they are very different, because the goose is not a friend to the pig. The goose is tall, proud, clean, sleek, eating grain. Ordinary people perceived the goose as an aristocrat. The pig rummages through scraps and is not averse to wallowing in a mud puddle.
She is completely unpretentious. Since a goose can have nothing in common with a pig, this phrase appeared.
Portable
The saying "A goose is not a comrade to a pig" is also considered an old Russian proverb. Its essence and meaning lie in the fact that communication between people should take place in one society, and they cannot intersect. These are different social strata that differ in terms of we alth, upbringing, education, occupations and interests. People at different levels of the social hierarchy have nothing in common and becan't.
What can unite an oligarch who owns a football club, yachts, lives in New York or London, flies in a private jet, teaches children in Oxford, gives the next ever younger girlfriends jewelry from Cartier or Harry Winston, with a hard worker who relaxes in the company of friends from Friday to Saturday? Such a maximum goes fishing and brings home a few minnows and barely makes it from advance to pay. On March 8, she will bring a bouquet of half-dead mimosas or tulips. Here you will say here: "The goose is not a comrade to the pig." At the same time, you will not sympathize with the goose, which, like a vampire, sucks your blood. But our contemporaries easily translate everything into a joke, and since the time of Chatsky, mockery has scared everyone and kept shame in check.
Anecdotal situation
University, break between lectures. Everyone goes to the dining room, and there are no empty tables. A student approaches the professor with a tray and is about to sit down in an empty seat. The teacher dismissively throws: "A goose is not a comrade to a pig." But the resourceful student replies: "Well, if so, I'm flying away." The professor became embittered and decided to wait for the session and “fill up” the impudent one in the exam. The fateful day has come. The vindictive professor himself chose the most difficult ticket for the student. And he take it and answer without a hitch. It is necessary to put "5". The professor doesn't feel like it.
He asks an off-topic additional question: “Here you met two bags on the road. One is filled with gold andthe other is mad. Which one will you choose? The student answers: "Without a doubt, with gold." The teacher says to this: "I would have taken it wisely." Without thinking twice, the student throws a line: "Who is missing something." At the same time, the student thinks: “A goose is not a friend to a pig.” He does not look at the fact that the completely angry professor wrote “goat” in large letters instead of a mark. Without looking at the record book, the student leaves, and after some time re-enters the classroom with the words: “You just signed, but you forgot to put a mark.”
Here is such an anecdotal story that a student and a professor got into. “A goose is not a comrade to a pig” - the meaning of this phraseological unit, we hope you understand now.
Recommended:
"To beat the threshold" - phraseological unit: meaning and examples
We don't think there will be anyone who likes to beat the thresholds. But there will be many curious people who want to know the meaning of this phraseological unit. Consider it in detail: meaning, origin and examples of use
"The cap is on fire on the thief": the meaning of the phraseological unit, its origin
This article deals with the expression "the cap is on fire on the thief". Its meaning and history of origin are given
All the presidents of China: from Comrade Mao to Comrade Xi
We are all used to the fact that in the People's Republic of China the head of state is the President of the People's Republic of China, as they always write in the official chronicle in Russian. But not everything is so simple: it turns out that the traditional title of this post in Chinese is translated into Western languages (for example, English) as the President of the PRC. So decided the Chinese in 1982
"Raven to count": the meaning of a phraseological unit, origin, synonyms and antonyms
What does the expression "crow count" mean? Where did this phrase come from? Here you will find answers to these questions. You will also learn synonyms and antonyms of this expression and other phraseological units with the word "crow"
Beads are not tossed before pigs: the meaning of a phraseological unit
The article considers the meaning and origin of the phraseologism "beads are not thrown before pigs". The possibilities of its use in everyday speech are explored. Synonymous and antonymic expressions are presented