"A goose is not a comrade to a pig": the meaning of a phraseological unit

Table of contents:

"A goose is not a comrade to a pig": the meaning of a phraseological unit
"A goose is not a comrade to a pig": the meaning of a phraseological unit

Video: "A goose is not a comrade to a pig": the meaning of a phraseological unit

Video:
Video: Funny Russian Proverbs and Sayings 2024, May
Anonim

“A goose is not a friend of a pig” is a long-established expression in which it is impossible to replace at least one word. The Russian understands this phraseological unit straight away, but the foreigner needs to explain it.

Imagery and expressiveness of this construction

This is a very strong expression. It accurately characterizes the opposing pair: a goose and a pig. Physiologically and in character, they are very different, because the goose is not a friend to the pig. The goose is tall, proud, clean, sleek, eating grain. Ordinary people perceived the goose as an aristocrat. The pig rummages through scraps and is not averse to wallowing in a mud puddle.

goose pig is not a friend
goose pig is not a friend

She is completely unpretentious. Since a goose can have nothing in common with a pig, this phrase appeared.

Portable

The saying "A goose is not a comrade to a pig" is also considered an old Russian proverb. Its essence and meaning lie in the fact that communication between people should take place in one society, and they cannot intersect. These are different social strata that differ in terms of we alth, upbringing, education, occupations and interests. People at different levels of the social hierarchy have nothing in common and becan't.

student goose pig is not a comrade
student goose pig is not a comrade

What can unite an oligarch who owns a football club, yachts, lives in New York or London, flies in a private jet, teaches children in Oxford, gives the next ever younger girlfriends jewelry from Cartier or Harry Winston, with a hard worker who relaxes in the company of friends from Friday to Saturday? Such a maximum goes fishing and brings home a few minnows and barely makes it from advance to pay. On March 8, she will bring a bouquet of half-dead mimosas or tulips. Here you will say here: "The goose is not a comrade to the pig." At the same time, you will not sympathize with the goose, which, like a vampire, sucks your blood. But our contemporaries easily translate everything into a joke, and since the time of Chatsky, mockery has scared everyone and kept shame in check.

Anecdotal situation

University, break between lectures. Everyone goes to the dining room, and there are no empty tables. A student approaches the professor with a tray and is about to sit down in an empty seat. The teacher dismissively throws: "A goose is not a comrade to a pig." But the resourceful student replies: "Well, if so, I'm flying away." The professor became embittered and decided to wait for the session and “fill up” the impudent one in the exam. The fateful day has come. The vindictive professor himself chose the most difficult ticket for the student. And he take it and answer without a hitch. It is necessary to put "5". The professor doesn't feel like it.

student and professor goose pig is not a friend
student and professor goose pig is not a friend

He asks an off-topic additional question: “Here you met two bags on the road. One is filled with gold andthe other is mad. Which one will you choose? The student answers: "Without a doubt, with gold." The teacher says to this: "I would have taken it wisely." Without thinking twice, the student throws a line: "Who is missing something." At the same time, the student thinks: “A goose is not a friend to a pig.” He does not look at the fact that the completely angry professor wrote “goat” in large letters instead of a mark. Without looking at the record book, the student leaves, and after some time re-enters the classroom with the words: “You just signed, but you forgot to put a mark.”

Here is such an anecdotal story that a student and a professor got into. “A goose is not a comrade to a pig” - the meaning of this phraseological unit, we hope you understand now.

Recommended: