Almost every person at least once in his life heard the expression "leave in English." But not everyone thinks about what these words mean, when they are used, and where such a phrase came from in the Russian language.
Value of expression
Russian people, when they use the phrase "leave in English", mean "leave without saying goodbye" or "leave quietly, unnoticed." But the most interesting thing is that the British themselves, when they want to say the same thing, use completely different words - βleave in French.β
In the 18th century, it was believed that guests who quickly left a fun event or ball and did not say goodbye to the hosts at the same time left in English. The British believe that leaving without saying goodbye is characteristic of the French, and the latter, in turn, blame the Germans for this. This is precisely what explains the fact that the British say: to take French Leave, and the French - filer a l`anglaise. But at the same time, all translators know that both of these phrases are translated into Russian as βleave in English.β
Where did this phrase come from
Many researchers note that the phrase itself first appeared in Englishlanguage during the Seven Years' War. It was at this time that the captured French left the territory of the unit, and the British began to contemptuously and caustically say "leave in French." This is how the phrase appeared in English: to take Franch Leave.
In spite of the English tradition, the French also introduced such an expression into their speech, however, βturningβ it - filer a l`anglaise. Also in the 18th century they called guests who left without saying goodbye to the owners of the house.
There is another version of the origin of the phrase "leave in English." It is believed that it owes its appearance to the English Lord Henry Seymour. He lived for a long time in Paris and had an ugly habit of leaving the house to which he was invited, without saying goodbye to the hosts and other guests. He was considered by many to be an eccentric and a weirdo. In addition to the habit of leaving in English, which means filer a l`anglaise in French, he could change into a coachman, sit in his place, arrange chaos on the roadway, and then observe the events from the side. After that, Henry calmly retired.
At the moment, the expression "leave in English" is used only in Russian. The English or French no longer adhere to the same phrases as they did in the 18th century. So that no one would be offended, they began to say: to leave without saying goodbye, which means βto leave without saying goodbye.β
Now we have learned what is the history of the phrase "leave in English", what does it mean when they use this phrase.
A little more about languages
Alsothere is another expression in our language, which is not inferior in popularity to the phrase "to leave without saying goodbye, in English." You have probably heard more than once how parents say to their children: βI speak Russian to you!β So, this expression began to be used after the nobles spoke two languages: Russian and French. They spoke French among themselves, and in Russian they addressed people of the lower strata. And when they ordered them, they said: βI speak Russian to you,β thereby reinforcing the effect of the order.
"Leave beautifully in English" or part without goodbye
Often the phrase "leaves in English" began to be used in relations between a man and a woman. Basically, this is what representatives of the strong half of humanity do, who flee without explaining the reason. At the same time, a woman becomes upset, she has a depressed mood, she expects her beloved to come to her senses. But that doesn't happen. Why then are men disappearing from her life?
To leave without saying goodbye, in English is still more typical of males. A man may stop calling, ignore your attempts to meet, avoid meeting with your mutual friends, will not pick up the phone. By this, he shows that he would like to leave and start a new life, and a woman often does not even suspect this. This situation becomes very unpleasant for her, and it is only natural that she tries to find out the reason for such a departure in English.
Can we talk?
A woman has the right to know why a man left her. But not always male representatives want to report it. Here are a few reasons why men run away without saying goodbye.
- He is afraid that things will go too far and a serious relationship will begin. He does not need a wedding, family and other "joys".
- A man does not value anyone but himself. He cannot even imagine that he can love someone stronger than himself, so he breaks up with his companion.
- A man likes to date women, but he doesn't want to tie the knot. He likes that the lady looks after him, feeds him, waters him, but as soon as something more serious is planned, he leaves.
Now you know what the expression "leave in English" means, where it came from in Russian and when it is used. You also know how men leave women's lives in English, and why this happens so often with modern women.